zondag 25 december 2016

Een rit en de feestdagen....

stoppen het werk aan de 23 niet, maar vertragen het wel.
Daarom weinig echt nieuws te vertellen, alleen maar dat we de twee pompen (lucht en voedingswater), alleen foto's op gehangen hebben om te passen en in het geval van de luchtpomp om de leidingen zo veel mogelijk pas te maken en te plaatsen. De voedingswaterpomp moet eerst nog een laagje verf krijgen ook nog een laatste check of alles nog goed zit.




A trip and the Christmas Days do not stop us, but slows us down.
Therefor little to report. We installed the Pressure Brake Air Pump and test installed the Feedwaterpump. The last one still needs some paintswork to be finish before definit installation.

Eine Dampffahrt und die Feiertagen stoppen uns nicht, aber hemmen uns schon.
Deshalb nur wenig zu melden, nur das wir die Luftpumpe definitiv und die Speisepumpe test installiert haben. die Speisepump must noch weiter lackiert worden.


Ook is de spoorkranssmeerpers gemonteerd, Deze pers perst vet naar een aantal smeerpunt bij de spoorkrans van de voorste en achterste assen. Dit vet moet er voor zorgen dat de slijtage van de spoorkrans en de spoorstaaf vermindert wordt.

The lubricatingpump for the wheelflanges is installed too. The wheel flanges are lubricated in order to reduce wear and tear of them.

Die Spurkranzschmierpumpe ist auch installiert. Spurkranzschmierung ist da um die Abzehrung derSpurkranzen zu minimalisieren.


Ketel

Bij het werk aan de ketel valt te melden dat de laswerkzaamheden aan de buik en de vaste steunbouten afgerond zijn. Ook de reparatiestukken in de verbarndingskamer en vuurkist zijn klaar.








Twee hoeken van het bodemraam zijn vervangen.
Rest nog het plaatsen van twee bodemraamhoeken, de scharniersteunbouten en de wasluikzittingen.





At the boiler repairs of the  firebox sidewalls and burningchamber are finished. The stays are all welded. Two of teh four bottomcorners are replaced.


Am Kessel sind die Feuerkistseitenwände, teile der Verbrennungskammer und zwei der vier Ecken vom Bodenrahm gewechselt. Auch alle Stehbolzen sind geschweisst.






dinsdag 6 december 2016

Weer een stapje verder...

met het opbouwen van het lokdeel.
Allereerst is het bovendeel van het machinistenhuis naar binnengehaald om schoongemaakt en geverfd te worden. Ook moeten er wat zaken gemonteerd worden, zoals de antenne voor de GSM-R installatie.
Tevens is het machinistenhuis op de lok beroofd van de kasten, deze waren van een handig formaat. we konden er b.v. niet de installatiekast van de PZB-installatie in kwijt.
Remblokken plaatsen is ook zo'n leuk karweitje, als je niet oppast zitten je vingers klem en dan moet er een "kusje erop"😀
Om  iets makkelijker het machinistenhuis in te kunnen is alvast de trap aan stokerszijde opgehangen.

Ook is verdergegaan met het reviseren van b.v. de injecteur en andere onderdelen, die over niet al te lang nodig zijn.

MAAR de belangrijkste voortgang is natuurlijk het plaatsen van de nieuwe fabrieksplaten.




We moved forward again, little step by step.
We moved the upperhalf of the cab inside to clean it and paint it.
The lockers in the cab were removed because we cann't fit the PZB (German ATWS) in it. We need to build new ones.
And to make entering the cab slightly easier we installed the stairs on stokersside.
Other jobs were installing the brakeblocks, AND the new builders-plates.




Wir haben wieder kleine Schritten forwärts gemacht.
Das obere Teil vom Führerhaus ist im Schuppen geholt um sauber gemacht zuwerden, sodass man z.B die GSM-R antenne instalieren kann.
Die alte Schranken im führerhaus sind demontiert weil die PZB-Anlage zu gross ist für die Schranken.

Neue Bremsblöcken UND, sehr wichtig, neue Fabriksschilder.






woensdag 23 november 2016

Weer even een kort bericht...

niet omdat er niets gedaan is, maar omdat er weinig te laten zien is.
Het belangrijkste te melden is dat de asbak in het frame geplaatst is.

We hebben de nieuwe asbak wel zo gemaakt dat hij in stukken demontabel is om eventueel later delen te vervangen, maar het plaatsen in het frame gaat natuurlijk veel makkelijker als de ketel er niet boven ligt en je de asbak in z'n geheel er in kan hijsen.
Bij vroegere loctypes hing de asbak aan het bodemraam middel speciale verbindingen, maar bij de 23'ers gelukkig niet. Dat maakt het leven een stuk makkelijker omdat we nu op ons gemak de asbak kunnen plaatsen.
Al met al nog wel even een secuur werkje, want veel ruimte was er niet. Hij zit er al het ware in met de schoenlepel.

We installed the ashpan in the frame. Earlier typ of locomotives had the ashpan connected to the boiler with special clamps, but luckily not our 23. Here we can install the ashpan prior toinstalling the boiler.
Although still not a easy job because it fits like a glove.





Wir haben die neue Aschkasten installiert. Bei die 23'er ist die Aschkasten lose im Rahmen aufgelegt und nicht fest verbunden mit das Bodenrahm der Kessel.








Naast dit grote zichtbare verschil, is er ook veel tijd gestoken in het plaatsen van de vele borgingen, splitpennen enz. op het remwerk, trekstangen e.d. Ook is er begonnen met het bijwerken van de kleine verfbeschadiging die ontstaan zijn bij b.v het plaatsen van de zware remonderdelen.

In het vorige bericht stond een foto met daarop de trekstangen van het remwerk naast de loc. Hierbij wat sfeerbeelden van de gemonteerde stangen.






Beside the more visible chances, a lot of time is spend locking all the rods, bolts etc with cotter pins.
On the pictures the push/pull rod of the brake system are visible install underneath the frame.








Neben die grosse sichtbare Unterschiede, ist auch viel Zeit spendiert mit Sichern (mit Splinte) von die Bolzen usw.
Auf die Bilder sind die Stangen der Bremse zu sehen.






dinsdag 15 november 2016

Hard gewerkt, dus weinig geschreven,...

betekent dat er goede voortgang gemaakt is.

Trekstangen remwerk uitgelegd in juiste configuratie
Nadat het frame op z'n assen is terug gezet zijn achtereenvolgens de zandstooiers en valpijpen, de remhangers, de remblokhouders, de trekstangen van het remwerk en de koppelstangen gemonteerd.
Ik schrijf dit natuurlijk veel sneller als ook maar een van deze acties.
Als deze onderdelen wegen voldoende om minstens twee man te eisen voor het monteren, maar meestal is er slechts ruimte voor 1 hooguit 1 1/2 persoon. Ook het feit dat we alles gelabeld hebben geeft geen garantie dat alles weer vlekkeloos past.
Maar geen geklaag van mijn kant, het werk ging voorspoedig, het begint weer een lok te lijken.
Een kleine fotocollage;

Remwerkhanger
After putting the frame on it's axles, we made good progress.
We installed the sandingpipes, the brake parts and the coupling-rods. Writing this is easier than doeing it, since it reguires mostly at least two men in a space that is at large space for 1 1/2 men.
But no complaining, it starts to look like a loco again.









Bijna goed neergelegd, voor /achter omgewisseld
en toen zaten ze er op
Nach das Aufachsen sind auch Sandfallröhre, die Bremshänge, die Bremsklotzhalter, die Zugstänge und die Kuppelstänge montiert.
Natürlich einfacher zu schreiben als tun, weil die meiste Teile zwei Mann benötigen zum montieren in slechte Raumlichkeiten.
Aber keine Klage, es beginnt wieder aus zu sehen wie eine Dampflok.

Van het op z'n assen zetten is op youtube een mooie film te zien van H. Geldermans
On youtube you'll find a nice movie of installing the axles.
Das aufachen kann mann sehr schön sehen auf youtube.

Asbak

Ook het werk aan de nieuwbouw asbak vordert gestaag.
Luchtkleppen asbak
De asbak is klaar, we willen hem alleen nog in de hittebestendige verf zetten om hem iets langer "mooi" te laten zijn. Het is nl. bijna zonde om hem te gebruiken, zo'n stukje vakwerk is het geworden.

The ashpan is ready, we will put a layer of paint on it just to let it "shine" a little longer. It is almost a pity to use it,

Die Aschkasten ist fertig, nur das lackieren fehlt noch. Wir lackieren nur um etwas länger zu geniessen zu können das schöneTeil.














dinsdag 1 november 2016

Geen bericht betekent niet....

dat we stil gezeten hebben.
Nadat de Stoomtreindagen op 8 en 9 oktober succesvol zijn gehouden, hebben we de revisie van de 23 weer vol gas opgepakt.
Dit resulteerde in het terugplaatsen van het frame op zijn assen afgelopen zondag.
Echter voor het zover was moesten we natuurlijk zeker stellen dat alles waar we na het terugplaatsen van de assen niet meer of slecht bij kunnen klaar is.

No entry does not mean that we didn't do any thing, because our Steam Days we restarted full throttle withthe 23 023. This resulted in mounting the frame on the axles last Sunday.
But before we could do that we had to make sure that everything which cannot or very hard be reached after reaxling is finished.

Kein Bericht bedeutet nicht dass wir nicht getan haben.
Nach unsere Dampftagen sind wir wieder Vollgas weiter gegangen mit die Aufarbeitung der 23 023.
Dies resultierde letztes Wochenende in das Aufachsen des Rahmen.
Aber bevor das passieren konnte musten wir sicherstellen das alles was nachher nicht oder sehr schwierig zu ereichen ist fertig war.

 B.v. de stoomverwarmingleiding die loopt door het frame boven de assen. Deze vernieuwde leiding bestaat uit 6 stukken die "gevlochten" door het frame in beugels hangt. 

E.g. the replacement forward steam heating pipe (6 pcs.) is snaking its way through the frame and hard to install afterwards.

z.B. die Dampfheizungsleitung musste vorher montiert werden, sonst ist es viel schwieriger.


Ook hebben we van de twee stellen (K-H en Bissel) de remmen getest om te zien of het goed bewoog.

Als we tested the brakes on both the K-Hbogie and the Bissel bogie.

Auch haben wir die Bremsen getestet vom K-H und Bissel-Gestell.





En toen was het zover dat de assen er onder konden.

Then we were ready to put the frame on the axles.

Und waren wir fertig zum Aufachsen.






 
Rest ons alleen nog het monteren van de zandstrooileidingen, de remhangers/blokken, de pompen, de ketel en het machinistenhuis. En natuurlijk ook een heleboel andere kleine en grote onderdelen.









We now "only" need to install sandingpipes, brakecomponents. the pumps, the boiler, the cab etc, etc, etc.

Jetzt ist es nur noch dass montieren der Sandstreuleitungen, die Pumpen, die Bremsteile, der Kessel, das Führerhaus usw, usw, usw.




donderdag 6 oktober 2016

Nog even gauw een tussendoortje....

ondanks de drukke werkzaamheden i.v.m de komende Stoomtreindagen op 8 en 9 oktober, we pendelen dan tussen het depot en Gouda met onze 65 018, 01 1075 en de gastloks 23 071 en 23 076, is er toch voortgang te melden.

Om wat ruimte te scheppen zijn de 6 evenaars in het frame gehangen. Deze evenaars, samen met de bladveerpakketten "egaliseren" de verticale bewegingen van de assen. Ze geven als het ware de beweging door van de ene as naar de volgende as, zodat die een gedeelte kan opvangen.
Ook zijn de zgn. veerhandbouten op gehangen, met deze bouten worden de veerpakketten vastgemaakt.


In between the two planed events, the next being our annual Steam Days on 8 and 9th October, we than shuttle between our depot and Gouda with our 65 018 and 01 1075 and geustlocos 23 071 and 23 076, we found some spare time to install the suspension equalizers. These smoothen out the vertical movements of the axle.




Zwischendurch haben wir noch etwas zeit gefunden um die Federspannschrauben und Langsausgleichhebel zu montieren.










Ketel

Bij de ketel moesten de hoekdelen van het bodemraam vervangen worden Omdat het maken van deze hoeken uit plaatmateriaal erg moeilijk is vanwege het ontbreken van de juiste mallen, is er voor gekozen om ze te frezen uit dikke stukken smeedstaal. 
Dit werk, wat werd uitgevoerd bij de Fa. Klift te Berkel en Rodenrijs (een van onze sponsor), resulteerde in vier mooie hoeken gereed voor plaatsen. De voet is mee gefotografeerd om het groote aan te geven van de hoekstukken.

At the boiler the four corner of the bottom had to be replaced. Because producing them from plate steel is almost impossible, we preferred the other repairmethode of milling them from thick forged steel. The foot on the foto shows the size of the corners

Am Bodenrahmen vom Kessel müssten die vier Ecken ausgewechelt werden.
Statt schmieden haben wir diese gefräst aus dicke Stahlplatte.
Der Fuss ist um die grösse an zu geben.

dinsdag 27 september 2016

Tussen de drukke evenementen,  ....

toch nog even een klein berichtje over de voortgang van de revisie.

Door een klein ploegje mensen wordt er ook op doordeweekse dagen 's avonds gewerkt om de gang er in te houden.
Het resultaat is dat de verfwerkzaamheden aan het frame klaar zijn zodat de assen geplaatst kunnen worden. Dit wil niet zeggen dat al het verfwerk klaar is, omdat we eerst dat geverfd wilden hebben waar we na het plaatsen van de assen niet of slecht bij kunnen.

A small group kept on working in order to keep some progress.
The paintwork that had to be done before installing the axles is done. We can do the rest of the paintwork later.

Einige Leute haben durchgearbeitet um so noch fortgang zu haben.
Die Lackierarbeiten am Rahmen sind fertig, sodass the Achsen eingebaut werden können.

Ook is het K-H-Gestell klaar op klein detailwerk na.
Het weer in elkaar zetten van het Gestell is soms priegelwerk, omdat het zonder te veel speelruimte in elkaar moet passen. Per slot van rekening moet de loopas en eerst koppelas de lok goed in de rails houden bij de maximale snelheid van 100 km/u.
Hierbij een kleine foto-collage.




The K-H-Bogie is also ready. Assembling it was sometimes precisionwork, because when installed it will guide the loco on the tracks with max. speed of a 100 km/h

Auch das K-H-Gestell ist fertig. Manchmal war es Presitionsarbeit, weil es niecht viel Spiel gibt.
Das Gestell muss die Lok zuverlassig auf die Schienen leiten mit Vmax. 100 km/h

Bij het ketelwerk is ook voortgang te zien.
Het derde en laatste stuk ketelbuik is pasgemaakt en ingehecht. Ook zijn de meeste rechte steunbouten ingehecht. Het wachten is nu nog op het plaatsen van de hoekstukken, waarna alles afgelast kan gaan worden.

At the boiler the third and last part of the belly is fitted. Also the stays are fitted. 

In die Kesselschmiede ist das dritte und letzte Teil der Langskessel pass gemacht und eingeschweisst, auch die Stehbolzen sind eingeschweisst.





dinsdag 30 augustus 2016

Vakantie of toch niet

Het heeft even geduurd tot dit bericht. De vakantie periode is hier debet aan. Sommigen gingen op reis om nieuwe ideeën op te doen en anderen vierden hun vakantie op ons depot. Het resultaat is wel, dat er weer een goede voortgang is geboekt.

Es hat ein bisschen gedauert. Aber es war Urlaub. Einige sind auf die Reise gegangen und einige haben ihren Urlaub im Werkstatt verbracht. Alles beisammen, die Arbeit geht noch immer voran.

It took some time to write again, but we blame it to the hollydays. Some travelled abroad, but some almost slept in the workshop. After all, we made some good progress.



Na het omzetten van het frame naar ons put/hefspoor, is het frame op de hefbokken geplaatst. Zo kunnen we goed bij de onderzijde van het frame. De laatste restjes vuil worden verwijderd en het verfwerk kan nu worden afgerond.

Nach das umsetzten von den Rahmen, ist er sofort auf die Hebebocken gelegt. Hier kann die Unterseite bearbeitet werden. Die letzte Schmutzresten abgenommen  und die letzte Teile in rot angestrichen werden.


Now that we have placed the frame to our lifting road and already have lifted it, we can clean the last spots. It makes it also posible to finish the paintjob of the frame. Just a few more days.......

De aandacht ligt nu ook bij het afronden van de werkzaamheden van de assen. Deze gaan straks als eerste weer onder het frame. De laatste koppel as is klaar. Alles is gemonteerd en Mike is geslaagd voor het werken met vilt. Met vilt worden de dichtingen gemaakt voor de ruimtes tussen onderpot en as.

Die Achsen werden jetzt fertig gestellt. Sie sollten zuerst im Rahmen montiert werden. Der letzte Kuppelachse ist gerade fertig. Mike hat seine Schülung für Filzbearbeitung bestanden. Mit Filzscheiben hat er Dichtungsscheiben gemacht für die Achsen. Und Übung macht den Meister. Alles passt genau.








The axles are getting the most attention in this moment. They will be the first to be put back into the frame. The last tractionaxle is completed. Mike made new feltseals for all the axles and last week, he made the last one for our loco 23 023. Well done.

De achterste loopas, het Bissel gestell, is nu afgemonteerd. Er is in Oostenrijk een nieuw remcilinderhuis gevonden. De originele was door roest te veel aangetast en diende vervangen te worden. Het remwerk hangt inmiddels ook op zijn plaats.

Die letzte Achse, das Bisselgestell, ist fertig geworden. Aus Österreich kam einen neuen Bremszylindergehäuse. Der alter hat zuviel Korosionsschäden. Die bremsgestänge sind montiert. Auch hier Funktioniert alles wieder einwandfrei.

The last axle is as good as finished. We had to buy a new breakcilinder in Austria, because the old one had corrosiondamage. The cilinder and other brake parts are installed on the "Bissel-bogie"

De voorste loopas is nog in opbouw. De terugstel geleiding van het draaipunt is voorzien van nieuwe bussen. Deze zijn net ingeperst en de verdere opbouw kan nu verder. De aslagers van deze loop as zijn ook even op reis. Het witmetaal diende aan de zijkanten te worden bewerkt. Dit opsolderen is een dermate specialistisch werk, dat we dit uitbesteed hebben. Vandaag kregen we het bericht dat ze klaar liggen om opgehaald te worden. Dus ook hier rest ons de montage werkzaamheden.

Die vordere Achse, das K-H gestell, ist im Moment noch in bearbeitung. Gerade sind zwei neue Buchsen gefertigt und ein gepresst. Jetzt können die Rückstellfedern wieder eingebaut worden. Die Achslagern werden auser Haus bearbeitet. Das bearbeiten ihren Seitenflächen war für uns zu schwer. Glücklig kam heute der Anruf das auch diesen Lagern fertig sind und zur Abholung bereit liegen. Also "nur" noch den Montagearbeiten.

The front axle takes still some time. This K-H bogie still nees assembling. We had to make new bushings. The are now pressed into the bogieframe. Also the axlebearings needed some attention. The sidesurfaces need some repairs. We outsourced this job. Today we got the call that this job is finished and we can get our axlebearings back.

Ook aan de asbak is hard gewerkt. De bediening van de zijdelingse luchtkleppen zijn gemaakt en gemonteerd (en ze functioneren). Ook de voor en achter luchtkleppen hangen aan de asbak. Nu richt zich de aandacht aan de afsluitkleppen en de bediening hiervan.

Auch die Arbeit an die Aschkasten macht fortschritten. Die Bedienungsanlage der seitliche Luftklappen sind gefertigt und montiert (und funktioniert). Die vordere und hintere Luftklappen hängen mittlerweile. Jetzt werden die Verschlußklappen mit der Bedienung gefertigt.



Also great progress is made to our ashpan. The operation system for the sidebreathers are made and put together (and it is functional). The front and rearbreathers are also put in place. Now the shuttingsystem in the bottom will be made.









Van de komende zes weekeinden zijn vijf ingepland met stoomritten. Het werktempo zal daar (helaas) onder te komen lijden. Maar daar waar we handjes over hebben, blijven we gaan. En wilt u het met eigen ogen komen zien hoe we er voor staan, kom dan langs tijdens onze stoomtreindagen op 8 en 9 oktober. Hopelijk tot dan.

Während die kommenden Sechs Wochenenden schon fünf eingeplant sind für Sonderfahrten, wird sich den Fortgang etwas verzögern. Aber dort wo es geht arbeiten wir weiter. Wenn Sie möchten, am 8. und 9. Oktober haben wir Tag der offene Tür. Kommen Sie vorbei und schauen Sie selbst unsere Leistung an. Hoffentlich sehen wir uns.

In the next six weekends the workprogress will slowdown. At five of them, we are on the road with our steamtrain. At the weekend of 8 and 9 october we have our opendays. You are welcome to see by yourselve our progress. We hope to see you around.